इस पोस्ट में हमलोग कक्षा 12 अंग्रेजी का तिसरा पाठ Now the Leaves are Falling Fast line by line explanation in Hindi के प्रत्येक पंक्ति के हिन्दी व्याख्या को पढ़ेंगे।
3. NOW THE LEAVES ARE FALLING FAST
(अब पत्ते तेजी से गिर रहे हैं)
Author – W.H. Auden
WYSTAN HUGH AUDEN (1907 -1973), who won the Pulitzer Prize in 1948 for his collection The Age of Anxiety, was a versatile and intellectually vigorous poet, verse dramatist, critic, translator and editor.
विस्टन हयूग ऑडेन 1907-1973 जो अपने संग्रह The Age of Anxiety के लिए 1948 में पुलित्जर पुरस्कार जीते, एक बहुमखी और बौद्धिक रूप से शसक्त कवि (सक्षम कवि), काव्य नाटककार, आलोचक, अनुवाद और संपादक थे।
Poetry to him was a ‘serious game’ which should deepen people’s self awareness but it should, in no case, directly affect men’s political or religious choices.
उनके लिए काव्य एक गंभीर विषय था, जो लोगों को गराई से आत्म-जागरूक करना चाहिए। लेकिन किसी व्यक्ति की राजनितिक या धार्मिक पसंद को सीधे किसी भी मामले में प्रभावित नही करना चाहिए।
His early poems exhibit his interest in political affairs and ideas but his later poems are overtly Christian and more personal in tone.
उनकी प्रारंभिक कविताएँ उनकी राजनितिक रूची और विचारों को प्रदर्शित करती थी। लेकिन बाद की कविताएँ अत्यधिक रूप से ईसाई धर्म पर और व्यक्तिगत रंग की होत थी।
As a technician, Auden explored a variety of stanza forms and meters. He had a passion for word coining and using archaic words, which makes him, at times, difficult to understand.
एक तकनीशियन के रूप में, ऑडेन ने अलग प्रकार के छंद रूपों और मानकों (पैमाना) की खोज की, इनके पास शब्दों को जोडने का जुनून था और पुराने शब्दो को इस्तेमाल करने का शौक था, जिसे उनके द्वारा रचित रचनाओ को कई बार समझने में मुश्किल होती थी।
He left England as early as 1939 to settle permanently in the United States.
उन्होने 1939 की शुरूआत में इंग्लैंड छोड दिया और हमेशा के लिए संयुक्त राज्य अमेरिका में बस बए।
Auden’s work is divided into the British and American phases. The notable works of the English phase are The Orators, The Dance of Death, Look Stranger, Spain, and Another Time. The notable works of the American phase include New Year Letter, For the Time Being, The Age of Anxiety, and The Shield of Achilles.
ऑडेन की रचना को ब्रिटिश और अमेरीकी चरणों में बाँटा गया है। अंग्रेजी चरण की मशहूर रचनाएँ दी ऑरेटर्स, द डांस ऑफ डेथ, लुक स्ट्रेंजर और एनदर टाइम है। अमेरिकन चरण की मशहूर रचनाएँ न्यू यिअर लेटर, फॉर द टाइम बिंग, दी एज ऑफ एंग्जायटी और शिल्ड ऑफ अकिलिस है।
The present lyric ‘Now the Leaves are Falling Fast’ enacts the frustration inherent in human life, the aspirations that are not fulfilled and the sense of loneliness in which every individual lives and dies.
प्रस्तुत काव्य ’नाउ द लिव्स आर फॉलिंग फास्ट’ मानव जीवन में मौजुद कठिनाईयों को दर्शाती है, अभिलाषाएँ जो पूरी नही होती है और अकेलेपन की भाव दर्शाती है जिसमें प्रत्येक व्यक्ति जीवित रहता है और मर जाता है।
3. NOW THE LEAVES ARE FALLING FAST
Now the leaves are falling fast,
Nurse’s flowers will not last;
Nurses to the graves are gone,
And the prams go rolling on.
अब पत्ते तेजी से गीर रहे है।
पेड़ो के नीचे के फुल भी अब नहीं रहे।
नर्सेज (फुलो को सहयोग देने वाले पेड़ की) कब्र में जा चूके है।
और बच्चों के (गाड़ियाँ) खिलौने उन्हें रौंद दिए हैं।
Whispering neighbours, left and right,
Pluck us from the real delight:
And the active hands must freeze
Lonely on the separate knees.
मौत के सौदागर बाएँ और दाएँ है।
हमें असली खुशी से दूर कर रहे हैं।
और हमारे क्रियाशील हाथ ठंडे पड़ जाऐंगें।
अलग-अलग घुटनों पर अकेले पड़ जाऐंगें।
Dead in hundreds at the back
Follow wooden in our track,
Arms raised stiffly to reprove
In false attitudes of love.
पहले भी सैकड़ो लोग मर चूके हैं।
लकड़ी के ताबूत में हमारे रास्ते पर चलें गए
बाँहे ऊपर की ओर उठी हुई होती है।
झुठे प्यार के मनोभाव में (अर्थात् झूठा प्यार दिखाते हैं।)
Starving through the leafless wood
Trolls run scolding for their food:
And the nightingale is dumb.
And the angle will not come.
जंगल पत्तीबिहिन हो गए हैं, वे भूखे मर रहे हैं।
दुष्ट आत्मा अपने भोजन के लिए धूम रहे हैं।
और दुत भी नहीं पाऐगा।
Cold, impossible, ahead
Lists the mountain’s lovely head
Whose white waterfall could bless
Travellers in their last distress.
आगे अत्यधिक ठंड है।
पहाड़ों की प्यारी चोठियाँ एक श्रृंंखला में है।
जिसकी सफेद झरने आर्शीवाद दे सकते थे।
यात्री को अपने अंतिम दुख (पीड़ा में)
Read More English – click here
Sweetest Love I Do Not Goe line by line explanation in Hindi – click here
YouTube Video – click here
Now the Leaves are Falling Fast line by line explanation in Hindi
Leave a Reply